13. 我没有男朋友 中国式:I have no boyfriend。 美国式:I don’t have a boyfriend。 14. 他的身体很健康 中国式:His body is healthy。 美国式:He is in good health. You can also say: He’s healthy。 15. 价钱很昂贵/便宜 中国式:The price is too expensive/cheap。 美国式:The price is too high/ rather low。 16. 我们下了车。 中国式:We got off the car。 美国式:We got out of the car。 17. 车速快了。 中国式:The speed of the car is fast。 美国式:The car is speeding. Or “The car is going toofast。” 18. 这个春节你回家吗? Will you be going back home for the SpringFestival? 中国式:是的,我回去。Of course! (这一句是错的) 美国式:当然。Sure. / Certainly。(这种说法是正确的) 以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除