英语中的不要走开,马上回来
时间:2012-04-24 15:49来源:朗阁小编作者:sailor
如今的电视节目里头,广告是越来越多。我们经常会听到主持人在插播广告之前说不要换台,后面的节目精彩;或者在节目结束之后说请继续关注某某台接下去由谁谁主持的节目。这
如今的电视节目里头,广告是越来越多。我们经常会听到主持人在插播广告之前说“不要换台,后面的节目精彩”;或者在节目结束之后说“请继续关注某某台接下去由谁谁主持的节目”。这种让大家“别换台”的说法,在英语口语里要怎么说呢?难道是“Don't go anywhere”么?用法上是没错,但是有没有好的说法?
电视常用口语“不要换台”怎么说?
回答:stay tuned
【由来】tune就是音调的意思,也能表示电台的调频。所以你就能猜到stay tuned是来自广播电台节目的用语,就是电台节目主持人要听众别换台、继续听这个频率的节目的意思。
【例句】Stay tuned for the latest news coming up shortly.
【翻译】请勿换台,稍后为您奉上 新消息。
【引申】stay tuned渐渐有了多引申出来的意义,比如用来表示持对某些事物的关注,或者注意力集中在某事物上,有点接近pay attention的意思。
【例句】Stay tuned to my blog and you'll be updated ASAP.
【翻译】关注我的博客,信息随时刷新哦。
如今的电视节目里头,广告是越来越多。我们经常会听到主持人在插播广告之前说“不要换台,后面的节目精彩”;或者在节目结束之后说“请继续关注某某台接下去由谁谁主持的节目”。这种让大家“别换台”的说法,在英语口语里要怎么说呢?难道是“Don't go anywhere”么?用法上是没错,但是有没有好的说法?
电视常用口语“不要换台”怎么说?
回答:stay tuned
【由来】tune就是音调的意思,也能表示电台的调频。所以你就能猜到stay tuned是来自广播电台节目的用语,就是电台节目主持人要听众别换台、继续听这个频率的节目的意思。
【例句】Stay tuned for the latest news coming up shortly.
【翻译】请勿换台,稍后为您奉上 新消息。
【引申】stay tuned渐渐有了多引申出来的意义,比如用来表示持对某些事物的关注,或者注意力集中在某事物上,有点接近pay attention的意思。
【例句】Stay tuned to my blog and you'll be updated ASAP.
【翻译】关注我的博客,信息随时刷新哦。
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除