moon away 虚度时光 Dont't moon away the Mid-autumn Festival。找点事儿做吧,不要虚度了中秋佳节哦。 over the moon 欣喜若狂 She is over the moon about the two holidays。连着两个节假日,她高兴极了。(呵呵,的确让人感到over the moon呢。) aim/level at the moon 想入非非, 野心太大 脚踏实地,Don's aim at the moon哦~ as changeable as the moon 象月亮一样善变,反复无常 Exactly!用月亮来比喻善变还真是贴切呢。 What can I do with her? She is as changeable as the moon。她反复无常,我真拿她没办法。 bark/bay at the moon/bay the moon 空嚷嚷,徒劳,枉费心机 狗有时会对着月亮吠叫,借以吓唬月亮,可是无论它再怎么凶猛咆哮都只是白费力气而已。后来人们就用bay the moon或bark at the moon来比喻“空嚷,徒劳,无事空扰”。 boast above/beyond the moon 捧上天, 海阔天空地吹牛 对着月亮叫(bark at the moon)都是枉费心机了,boast above the moon是吹大牛了。 cast beyond the moon 痴心妄想; 胡乱猜测, 想入非非 cover oneself with the moon 露宿(指流浪汉与失业者) 这句英语谚语与中文中的“以天为被,以地为席”有异曲同工之妙呢,都是指“露宿”。 cry/ask/wish for the moon 想做办不到的事情, 想要得不到的东西 不要向你的男朋友ask for the moon了,有些幼稚了啊。 dark of the moon 月黑时 full of the moon 月圆; 满月时 (make) believe/think that the moon is made of green cheese (要人)相信 荒唐的事; 愚蠢到极点, 愚弄人 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除