当前位置:首页 > 新托福培训 >

托福口语:“吻布拉梨石”和“罗得的妻子”

时间:2012-06-06 14:41来源:朗阁小编作者:allen
  1.吻布拉梨石
  「花如解语应多事,石不能言 可人。」
  东西方的诧异总是存在,英国爱尔兰科克郡(Cork)布拉梨城堡(Blarney Castle)墙上却有一块巧言石,相传吻过这块石的人都能说会道。这传说有个典故:一六零二年,英军在卡鲁爵士(Sir George Carew)统率下围攻布拉梨城堡,堡主梦卡西(Cormach Macarthy)跟英军谈判,巧舌如簧地哄得卡鲁爵士以为他会投降,于是一次又一次派人回英格兰报捷,麦卡西却一次又一次拖延交出城堡。这样过了几个月,卡鲁爵士成了人们的笑柄,blarney一字则成为「恭维话」、「花言巧话」的同义词了。
  现在,布拉梨城墙高处还有一块铭刻着这段故事的石块。人们常常用have kissed the Blarney stone(吻过布拉梨石)来说人家能舌俐齿,例如:I am sure Tom can persuade her. He has kissed the Blarney stone. (汤姆口齿伶俐,相信一定可以说服她的。)
  2. 罗得的妻子
  「望夫登高山,化石竟不还」
  罗得是《圣经·创世纪》里说的一位君子,住在所多玛(Sodom)城里。由于所多玛、蛾摩拉(Gormorrah)两地的人罪孽深重,上帝决定降天火毁灭他们,事前遣天使叫罗得携妻子、女儿一起出城,但「不可回头望」。罗得的妻子按捺不住好奇心,出城之后回头望了一眼,马上变做一根盐柱。后来,人们就用curious as Lot's wife一语来说「好奇心太重」 (责任编辑:admin)

相关课程推荐

相关文章推荐