南京朗阁托福词汇之“薪水上限” Obama unveils executive pay caps for firms tied to bailout---President Barack Obama imposed $500,000 caps on senior executive pay for the most distressed financial institutions receiving federal bailout money, saying Americans are upset with “executives being rewarded for failure.” 奥巴马公布受援助企业高管薪资上限——美国总统奥巴马规定,损失 为惨重且接受政府援助的金融机构高管年薪上限为50万美元。他称美国人民因“高管失利还受赏”而非常伤心。 在上面的报道中,pay(salary) caps 就是指“封顶薪水”,指的是 高薪水限额。有时也形象地称为“工资帽”。而既然有pay cap,那就肯定会有pay (salary) floor(底工资, 低工资)。Cap在这里指“ 高限额”,如 payment cap 就是指“分期付款的上限”,而cap fee就是“封顶收费”。 处于cap 和 floor之间的“两头封”,则用collar来表示,常见用法是 interest rate colla r即“利率两头封”,指的是在协议期间内的任何时间,如果市场的波动利率超过封顶或者低于封底,协议的一方要给另一方补偿,补偿的数额取决于实际利率于封顶或者封底的差额.。 除了高薪,高管们还可以获得 Golden Parachute (黄金降落伞)补偿。这一做法 早起源于美国,指的是公司被收购时,公司高管无论是主动还是被迫离开公司,都可以获得一笔巨额安置补偿费用,高至数千至数亿美元。高管们上任之初就谋划好了离职遣散费,还想在失业率飚升的时候拿高薪,难怪犯了众怒。 (责任编辑:admin) |