当前位置:首页 > 雅思培训 >

如何提高雅思口语Pronunciation得分

时间:2015-10-27 17:48来源:朗阁小编作者:allen

 

朗阁海外考试研究中心

 

2001年3月,美国驻中国大使普理赫在中国人民大学就知识产权护发表演讲。演讲过后,现场有多位大学生向其提问。在听完一位学生提问后,大使遇到了难题:“对不起,你的问题我没听懂。”当这位大学生用英语陈述完自己长达五分钟的问题之后,普理赫一脸无奈地说出了这句话。全场爆发出一阵笑声,英语翻译也是一脸茫然,同样的情况在其他同学提问时又出现了。在场的老师说:“很多同学说出来的英语是彻底的外语,不仅中国人听不懂,外国人也听不懂。”

 

这是2001年3月4日在《北京晚报》发表的题为“大学生讲英语,美国大使听懵了”的报道中的部分内容。这篇报道令许多读者扼腕叹息。在如此盛大的会议中,面对美国大使的演讲,敢于起立并举手提问者不仅高度自信、勇气可嘉,而且当属凤毛麟角、屈指可数的人物。然而为何他们的英文别人却听不懂呢?这个困惑不仅十年前的英语学习者们有,对于十年后如今的英语学习者来说,它仍然挥之不去。不过众多英语学习者们已经开始意识到英语语音发音的重要性。在学习的过程中将重心从词汇语法向语音发音转移,并逐渐认同A sound corrected is better than ten words memorized。

 

说到英语发音,标准英语富有节奏感、韵律感。其悦耳程度如同音乐欣赏。然而为何众多英语学习者无法歌唱般地口说英语?甚至无法开口说英语?是什么阻碍了众多英语学习者发音的清晰准确?我们应当如何突破发音瓶颈、达到native speaker的境界?雅思考生们又当怎样提高,在口语考试中崭露头角?俗话说“理直气壮”,说英语也是一样,“音直”才能“气壮”。笔者将展现常见语音发音错误和雅思口语考试主要得分要点,讲解如何真正实现“音直气壮”。

 

首先来了解一下雅思口语评分标准。雅思口语考试的四个评分标准分别为语音、流利度与连贯性、词汇、语法。其中语音(Pronunciation)方面主要考察发音的地道和准确,其中包括单词发音、语音现象(连读、爆破等)和语音语调。说到单词发音清晰准确令考官理解无误,就涉及到以下几点。

 

一、音正腔圆准达意

1. 长短元音不等长

试试朗读以下几组单词: fool-full, feet-fit, cart-cut, cord-cot, bark-buck

 

不少考生在发长元音时,音拖的长度不明显,听起来与短元音无异。比如,一位考生在描述 喜欢的城市London时说道:“London used to be a pot city, with lots of people from other places flooding in and doing business.” 乍一听以为是“锅城”,很多其他地方的人都来这儿,那么London应该很开放,像美国过去被称为Melt-pot的New England地区;可是直接用pot修饰也不对,那么应该是指port。如果考试时,考官来这么一两次头脑roller-coaster, 估计考生想拿到较为理想的分数有点困难。

 

如何发音?发长元音时,长度要比短元音至少长两倍,比如以下例句中的car, park, boot, shoes, asleep, easy。短元音则需急促有力,如例句中的mother, must, sofa。

(1) The car was parked in the farmyard.

(2) I must choose either boots or shoes.

(3) My mother was asleep on the sofa.

(4) Easy come, easy go.

 

2. 单双元音音有别

组:

/æ/ & /e/这两个单元音诸多考生一听便头大,即便知道二者差别,但由于在汉语中几乎找不到与它们等同或相似的音,即便努力也难以发准口型夸张的蝴蝶音和冷静优雅的小/e/音。来看一则例子:The man had a hammer in his hand.(那个男的手里拿着一把锤子)。蝴蝶音读不准时容易被听成——The men head a hemmer in his hen. 不小心这个句子就被理解为“在他的母鸡看来男人们的头像是一台缝边器”。这两者发音时开口的大小不同会影响单词的意思。其他常见的单词词组如had, rat, catch up常被误读成head, red, ketchup(番茄酱)。

 

如何发音?发/æ/,需要舌前部用力促使舌尖向下方顶推下齿,使口腔张大,上下齿之间的宽度可以容纳食指和中指,双唇向两边平伸。/e/音时,舌尖抵住下齿背,舌前部(及靠舌尖处)稍稍抬起,唇部放松,上下齿间可容下一食指。

练习一下:

(1) What Dad said made me sad.

(2) Can you bend that iron band?

(3) Don’t let the cat out of the bag.

 

第二组:

/e/ & /ai/不少考生将He smiles念成He smells(他身上散发出一股臭味)。一音之差,面目全非。

 

如何发音:双元音/ai/的发音是单元音/a/向单元音/i/滑动的过程,听起来前重后轻(即/a/音响亮清晰、/i/音轻而含糊)、前长后短;发音口形比汉语ai(爱)宽,但不可念成“阿姨”。

练习一下:

(1) I guess they need a guide.

(2) Empty vessels make the greatest sound.

(3) Ted sketched a red dragonfly in his mind.

 

第三组:

/ai/ & /æ/来自北方的考生容易对这两个音素感到困惑,发音时难以发现二者的不同,常将后者发成前者。前面提到的例子The man had a hammer in his hand.发音不当则会被听成The man hide a hymen in his hind. 估计考官听到如此神奇的发音直接无语了。

 

如何发音?其实,/æ/的发音可从汉语拼音ai(爱,同于/ai/)出发,口再张大些,发音尽量短促,口形、舌位持不变。发好双元音,口形同样非常重要。建议考生用口形来夸张发音,争取在较短的时间内用饱满、到位的口形把双元音读完。

练习一下:

(1) Cat, cat, catch that fat rat!

(2) She likes flying kite.

(3) He that will thrive must rise at five.

(4) But that day I had a flat tire, so I had to stop a car and say to its fat driver.

 

第四组:

/æ/ & /ei/ 1984年奥运会期间,有报纸登载一则关于“某国运动员在奥运村里烤蛇(snake)吃”的消息。组委会赶紧追查一番,才发现那些运动员烤的原来是快餐(snack),由于这两个英文单词长相相似、发音也相似,闹出了一场误会。然而在今天的语言交流中,这场“误会”仍在不断上演。为避免同样的误会出现,建议考生通过模仿、练习将这组元音发音区分开来。

 

练习一下:

(1) I hate being late for work!

(2) Small rain lays great dust.

(3) They came from another land.

(4) Speaking of animal, what Ray is afraid of is rattlesnake.

 

3. 舌齿交锋论英雄

/θ/ & /ð/摩擦音中这一组齿龈摩擦音发音难度对许多考生而言始终是难以跨越的。如think与sink, thing与sing常常被读成毫无差别的单词。有这么一则笑话:A dialogue at the court.

Judge: How old are you?

Jack: I’m dirty (30).

Judge: And how old is your wife?

Jack: She’s dirty too (32).

经分析,本对话中发音错误的成因是/θ/与/d/辅音混读。

 

如何发音?从/s/出发,让舌尖轻触上齿背,然后送气得/θ/;发音部位不变,振动声带即为/ð/。切勿将汉语的s, f代替/θ/或以汉语z ,d代替/ð/

练习一下:

(1) bath-bathe, breath-breathe

(2) teeth-teethe, worth-worthy, theme-these, thick-this

(3) Good health is above wealth.

(4) Birds of a feather flock together.

 

4. 舌头平卷有其道

英文发音中对于音节卷舌与否有严格的规定。在英音中/r/出现在元音前才发音,在美音里不论出现在元音前后均发音,如first可读作/fə:rst/(美音)或/fə:st/(英音)、hair可读作/heər/(美音)或/heə/(英音)等。熟识音标者并无此方面问题的困扰,然而不甚瞻仰音标的学习者们可以从单词本身来判断某些音节是否要读成卷舌,例如common, campus, idea这三个单词在口语中常被读成cormen, campurse, idear。常常平卷舌不分的考生只要谨记在一个英文单词中,如果没有字母r就绝对不卷舌,这一点在美语发音中尤其明显。此外,和r有关的易弄混的音素便是/l/。

 

/r/&/l/南方人对/r/的发音有困难,往往会读成/l/,这种错误读法使英文单词产生歧义,如将reader读成leader, 就错将“读者”当成“导人”了。一次课上,一位学员在谈到food & cooking话题时说了这么一句话:During wartime, in some parts of China, many people took loots for food. 其中让人难以理解之处就是什么样的loot(战利品)可以作为食物。由此可见一个小小的音素发音不当就会引发歧义,影响听音者的理解,在考试中就会因为“逻辑不顺”而被扣分。

 

如何发音?发/r/时,可从汉语r(“日”字的声母)出发,略使双唇突出,发出似/r/的音。而/l/音分两种情况——清晰/l/在元音前的发音与汉语(“拉、路”的声母)相当,如clear;模糊/l/出现在词尾或辅音前,发音时含糊,如all, old, 这个音中国考生常发不好,纠正方法是发音时先发/u/,持舌后部(靠近舌根)上台姿势不变,然后以舌尖抵住上齿龈,同时振动声带便可。这个发音舌位介绍听上去令人费解,不过只要耐心用心跟着解说慢慢练习还是会发准的。

练习一下:

(1) read-lead reap-leap rid-lid red-led rent-lent right-light rock-lock

(2) I can tell right from wrong.

(3) He has a crazy spirit in learning English.

(4) Soon ripe, soon rotten.

(5) All is well that ends well.

 

/l/ & /n/提到/l/的发音,很多来自长江流域、西南地区、陕甘两省部分地区以及江淮等地的考生很容易把/l/和/n/发音混淆,经常有人把“列宁”念成“烈陵”、“牛奶”念成“流lâi”,在英文中knife被读成life、name被读成lame、let成了net、lice成了nice等等。

 

如何发音?发/n/时舌尖“扎扎实实”顶住上齿龈,声音从鼻腔发出。

练习一下:

(1) The next number is neither nine nor nineteen.

(2) By doing nothing we learn to do ill.

(3) My uncle is a professor of law at Lanzhou University.

 

5. 长拖尾音易意

常有考生将爆破音音素/p/ /b/ /t/ /d/ /k/ /g/ 的发音方式等同于普通话中声母的送气和不送气,就出现了所说的拖尾音,如:将like /laɪk/读成/laɪkə/、good读成gooda。在辅音群的发音中也存在相似问题。在同一个音节中两个或两个以上相邻辅音结合在一起的现象称为辅音连缀及辅音群,如students, cats, etc. 常见辅音群读错主要是加入元音/ə/, 把单音节词变成双音节词如group被念成/gəru:p/, books被念成/bukəs/。在爆破现象中考生也需当心这种发音不当的情况。所谓的爆破现象就是,一个爆破音和另一个爆破音、摩擦音或破檫音相遇时,个爆破音会被牺牲掉几乎听不到发音,只稍作停顿,如factory, blackboard, picture, a big bottle, a locked door, good night。如果习惯于把相邻的爆破音都完全爆破出来,就容易夹带元音而产生下列错误:

a big country →a bigger country

a hot day →a hotter day

 

如何发音?尽管汉语中没有爆破现象,但要掌握这一发音技巧仍然有其可能性。纠正的方法是快读包含爆破现象的单词和词组,在感到没有充裕时间读出前面音节的结尾辅音时,考生的发音会自然向爆破现象靠拢以免影响速度。

练习一下:

(1) As innocent as a babe unborn.

(2) All that glitters is not gold.

(3) I get ready to write a short novel.

(4) Keep silent when the red flag rises.

 

6. 连读需以意群分

尽管大多数考生对连读的了解较为明朗,但是说到连读应依据意群来分,可能就有困惑了。根据意义和结构,一个英文句子可被划分为若干片段,每一个片段就称为一个意群,意群内部各词之间在意义上和语法上有较紧密的联系,读起来不可停顿,必须一气呵成。同一意群中,如前一个词以辅音结尾,后一个词以元音开头,那么这两个音可以拼起来读,如not at all, soap opera, travel agency, run out of, etc. 但如果是the Far East则不可连读,否则在美音中易被听成是the Forest; stronger than ever若连读,则可能被误解为stronger than never。

 

二、抑扬顿挫音绕梁

说到说英语时应当抑扬顿挫,很多考生心里并无概念,认为说英语和说汉语无异,并把说汉语的说话习惯带到说英语中。汉语中的轻读音很少,很多字、词念起来都是同等重读,这就导致很多考生倾向于重读英文句中的每个单词,就像弹钢琴时用力弹奏每个音符。这样的英语一听之下给人感觉颗粒性过强,缺乏轻重差别,进而影响语调高低变化,不用说抑扬顿挫、富有韵律感了。这是众多考生在Pronunciation评分标准一栏中除发音准确与否以外另一项易扣分的点。

 

对于重读,问题的关键在于发好英文中那些无需重读的词,改用弱读式的,一定要用弱读式(英文中的名词、动词、形容词、副词、代词、疑问词以外的虚词常需弱读),这样方可突出具有句子重音的词,体现出轻重相间的英语节奏感。

 

对于语音语调,首先要认识中英之间的差异——英语是语调语言,汉语是声调语言。不像英语,汉语没有词形变化(也就是所说的词缀变化,英语有大量的前缀和后缀),词序(句子中词、字的顺序)比英语固定,虽有语气助词表达各种语气(语气助词如:吗、呢、吧、啊、嘛、呀、哪、啦、呗),但通过语音表达意思仍为一种相当重要的手段。汉语的语音手段主要是声调(tone)。汉语的每个音节,都有能够区别字义、词义的声调。声调有四个:阴平(ˉ)、阳平(ˊ)、上声(ˇ)和去声(‵),它们是音节的高低升降变化。掌握不住声调,很可能把“我爱妈”说成“我挨骂”,把“你的衣服”说成“你的姨夫”。在一次中英官员谈判时,译员告诉英国人,中国官员把英国称为“your country of devils”(guî guó鬼国),因为中国人常把外国人称为“洋鬼子”。后来才知道译员听错了,中国官员说的是“your honoured or distinguished country”(guìguó贵国),可见声调表达意思的重要性。汉语虽有句子语调,但语调偏于平稳。英语的语调则起伏较大,一般都是由高至低成瀑布式下降,至 后一个重读音节落下或升起。常说的英语语调主要包括降调、升调、降升调。降调较为人熟知,主要用在陈述句,如It’s just a joke. 特殊疑问句尾,如Who are you dating with? 表命令的祈使句,如Go and clean your room! 感叹句,如What a breath-taking performance! 升调通常用于一般疑问句,如Is he serious? 和口气婉转的祈使句,如Sit down! / Be quiet! 后的降升调是表达起来颇具难度的,因为它所表达的态度和情绪幅度较大,如对比、反驳、歉意、不确定。试看以下例子:

Ex1:

A: How do you like it?

B: I like the style, but I don’t care for the color.

B句中存在对比,读到style时当用转升调表示强调。

 

Ex2:

A: It didn’t take you long.

B: It did. (It took me a whole day.)

B的回答属反对,前降后转升体现较强的主观情感态度。

 

Ex3:

A: Yes?

B:Pardon my interrupting, but did I leave a file here? We had a meeting here an hour ago.

单词interrupting需读成降升调以体现歉意。

 

Ex4:

You saw a good film yesterday evening,didn’t you?

在反义疑问句中,若提问者对所问情况把握不大则在前面句子降调表述后,用降升调体现表达不确定。

 

语音语调的提高,重在听音模仿。对于先学词后学调的考生,首先需要改变的是这种费力不讨好的学习方式。要真正实现“洋腔洋调”,就应该做到犹如学唱歌一样,从单词重音开始逐渐过渡到句子语调的高低起伏变化。

 

知己知彼方能百战不殆,愿本文能助各位考生一臂之力。

 

 

(责任编辑:admin)

相关课程推荐

相关文章推荐