1、With the development of … 随着…的发展 这一句式几乎是所有中国英语学习者的口头禅。大家一没词就说这么一句“定场诗”,一来是稍微拖延一下时间,想想下一步说什么;二来说个大背景,为下面的东西做个铺垫。比如, With the development of technology, smart phones have become more and more popular. 很顺,是不是?但是,老外很少这么说,学习英语这么多年从来没听过某个Native Speaker在用此句式!基本上有经验的考官听到这句话就已经对大家的英语大打折扣了。一般情况下,考官会直接认为This candidate doesn’t know what he/she is talking about. 解决方案 雅思考生或英语学习者们应该首先从心理上否定“随着…的发展”这一表达在英文中的存在。也就是说,老外说话一般不靠背景来铺垫,他们会选择直接、逻辑关系清晰的方式来表达。 如果是比较“短平快”的方式的话,大家可以选择使用“thanks to”或“as a result of”等短语来替代。换句话说,我们不说“随着”,我们说“多亏了”或“由于”。另外大家如果想拖延时间的话,也可以选择用“well”、“how can I put it?”、“Actually”或“…like…”等等。 2、As you know 你是知道的 我们很多中国考生都会说出类似的句子: As you know, most young people in China like to use Wechat. 当你使用这一短语时,考官当时的想法也许会是:我知道什么啊?凭什么我该知道?我不知道是不是说明我很蠢啊?!很多考生使用这一短语的目的大概是想和考官“套近乎”,弦外之音是:“我说的东西你应该明白的,不需要多解释了吧?赶快给我吧!”但其实考官往往很反感。 解决方案 我们在和考官交流时应注意,我们和他们之间差异除了在语言上之外还有在文化上的。文化上的不同可以体现在生活的各个方面,如食物、节日、娱乐和社交媒体 等等。我们不应该自动的认为考官们了解中国的方方面面(但很多考官是懂的),所以我们在介绍有中国文化特色的东西时 好有一定的解释或强调这样东西只是中 国文化的一部分。 我给大家的建议有以下几个: 1. As you MAY know, 你也许知道 2. It is common knowledge in China that … 在中国,这是众所周知的 3. There is a popular belief among Chinese that … 中国人普遍认为 当然大家也可以做一个横向的中西对比,如 Wechat, which is similar to Instagram, has tens of millions of users in China. 微信老外可能不知道,但Instagram相信他们要熟悉很多。 3、Of course 当然 一般中国考生非常喜欢使用的一种回答方式,用来表示强有力的肯定。但这样说可能会有一些不礼貌的感觉,特别是对询问信息问题的回答时,考生说of course时语调上扬。 比如考官问:Do you like your hometown? 考生回答说:Of course. 可能会出现的言外之意:我当然喜欢啦,这种问题亏你问的出来! 解决方案 接下来我们看一下of course在字典中的定义:Used to introduce an idea or action as being obvious or to be expected. 也就是说,在表达一个很明显的观点或被期待的行为时我们用of course,如So, he of course was upset after the breakup. 他分手后当然会难过啦。 如果使用在对话中时,of course一般表示允许或赞同,如A: Can I see you for a minute? 我能占用你一分钟吗? B: Of course. 当然没问题啦。 考生其实可以在回答“Can I see your identification?(能看一下你的证件吗?)”时使用of course,表示允许。但在回答其它问题时,如喜好、能力或猜测等等,你的答案内容其实并没有那么显而易见,大家还是换个表达方式吧。 Absolutely(强烈的肯定) Certainly/Surely/Definitely(比较中性的肯定) Fine/Ok/Alright(还行、凑合) (责任编辑:admin) |