36. big time 非常;很;大大地 A: Oh, no. I completely forgot about my appointment with Mrs. Anderson at 2 o'clock. A: 唉呀! 糟了! 我完全忘了我和 Anderson 太太二点钟的约。 B: You know she's gonna complain about that big time, don't you? B: 你知道她会跟你抱怨一番的吧? "big time" 也是蛮常听到的一个口语。它的意思就相当于 "very much" ; "extremely"。 “流行酷语”第三页里有"Got You!"(骗到你了吧!)一词。如果你跟你的朋友开了一个很大的玩笑, 结果他真的被你唬得一楞一楞的, 你就可以很得意地对他说: "I got you big time." (我把你骗得乱七八糟的吧!) 注: they won big time--他们大比分获胜. 37. the man (the Man) 大哥;厉害的人 A: OK. Your car is fixed. There should be no more problem(s) now. A: 好了! 你的车修好了。应该不会再有问题了! B: You've got it taken care of just like that? You're the man 42. buns 屁屁 A: Hey! What are you doing staring at that girl's buns? A: 嘿! 你眼睛瞪着那个女孩子的屁股看干什么? B: I'm not. I just like the skirt she's wearing. B: 我没有呀! 我只是喜欢她穿的那件裙子。 "bun" 本来是“圆形面包”的意思, 不过二个“圆形面包”(buns) 一起是否跟屁屁看起来有点像呢? (嘿嘿嘿....不要理我的三八!)。 还有一个很有意思, 也是由"bun"的形状衍生而来的俚语是"have a bun in the oven"。这个俚语按字面上看来好像是“有个面包在烤箱里”, 不过它真正的意思是指“怀孕”。所以当要表示“Sally 正在怀孕中”, 我们就可以说"Sally is having a bun in the oven."。这个应该在形状上和意义上都蛮贴切的喔! 43. pissed (off) 非常生气 A: Are you angry at Nancy because she kept your video too long? A: 你生气 Nancy 是因为她太久才还你录像带吗? B: No. I lent her my favorite tape and she recorded over it. That really pissed me off. B: 不是。我借给她我 喜欢的带子, 结果她在上面录东西。那倒真的让我很生气。 "pissed off" 是“很生气”的意思, 在程度上要比 "angry" 强烈。"I'm so pissed off at you.", 就是“我对你很生气”的意思。 "piss" 其实是“尿尿”的意思(= pee)。从这里也可以看出来这不是个很高雅的词语, 即使很多人都用, 而且包括女生。但严格地说, 如果是在需要 "watch your language"(小心你说的话)的地方, 你还是不要用的好。 注: 表示生气你可以说 he really pissed me off. 或者说, I am really pissed. 这是非常口语的说法, 不适合在正式场合用. 正式一点的场合可以用mad, 当然 好还是用angry. 44. kick back 轻松休息 A: I'm really beat. I wish I could be kicking back at the beach right now. A: 我好累...要是现在可以在海滩放轻松休息休息多好。 B: Me, too. B: 我也是! 忙了一个礼拜, 周末到了, 终于可以暂时什么都不想, 躺在沙发上, 喝杯咖啡、看看自己喜欢的书, 或是听听音乐、看看电视等, 像这样“放轻松”就是这里说的"kick back and relax"。还有一个词组叫 "lay back", 它的意思也是“放轻松”的意思. 注: 注: I am really beat 的意思是累死我了. 类似的说法还有--oh man, i am totally wiped. I am exhausted. 如果想说我脑子已经不转了, 你可以说, my brain is totally fried. 或者直接说, my brain is not functioning. Brain是具体的脑子, 而mind相对抽象. 你说you are on my mind,而不是you are in my brain. 有一个好玩的说法, 说年龄就是mind over matter--if you don't mind, it doesn't matter. lay back 和 kick back and relax 都很常用. 另一个常见的说法是--you should cut yourself some slack. 你应该给自己放松一下/别对自己要求这么高 45. okay 不错的 A: How do you like your new roommate? A: 你喜欢你的新室友吗? B: He is an okay person. I like him. B: 我喜欢他。他这个人不错。 "okay"、"all-right" 和 "decent" 都是指“不错的”的意思。通常用来形容人的时候, 有暗指和对方并不算熟识, 但大致上说来, 对方还算是个蛮不错的人。 "okay" 还有一个用法是指一个东西的品质还可以(在可接受的范围内), 但不算非常非常好(excellent)。好比常常我们可能会因为预算的关系, 买了一个也许不是我们 想要的物品, 但总算是自己觉得还可以的。这时如果朋友问我们:“你买了什么样的电视啊?”(比方), 我们就可以在回答他们品牌后, 再补一句:"Well, it's not exactly my dream TV, but it's a decent one." (嗯, 虽然不算是我梦想中的电视, 不过也不错啦!)。要注意的是, 上面这个用法是用在形容“事物”的时候, 用"decent"来形容“人”时, 并没有暗示对方不是 好的意思喔! 注:decent 总的来说是一个很好的词, he is a decent guy 他是一个很好的人(尤指品质上), 同样可说he is a solid guy. Okay and all right 都表示还行. How are you doing? I am okay.就是我们常说的凑合. (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除