换句话说就是他简直像新生儿一般幼稚无知。我们来看个例子。这回是一位电脑软件在对上级说他不能使用他们专为一个重要项目雇佣的那名新员工,因为那人毫无工作经验。 I'm telling you, Ed, this guy is still wet behind the ears - he has no idea of how to even start the job. Why, my nine-year old daughter knows more about computers than he does! 他说:我跟你说,Ed,这个人简直乳臭未干,他甚至连这工作怎么着手干都不知道。嘿,我九岁女儿对电脑的了解都比他要多。 这里的wet behind the ears,相当于中文里的“乳臭未干的,” 用来形容某人幼稚无知。 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除